27 октября в Национальной библиотеке Таджикистана состоялась презентация двух томов книги «Таджики» академика Бободжона Гафурова, переведенной на арабский язык известным сирийским литератором и переводчиком доктором Иброхимом Истанбуле, и опубликованной в издании Баал город Дамаска Сирийской Арабской Республики, сообщает НИАТ «Ховар».
Как сообщает источник, на церемонии выступления приняли участие Помощник Президента Республики Таджикистан по вопросам социального развития и связям с общественностью Эмомали Насриддинзода, директор Национальной библиотеки Джумахон Файзализода, президент Национальной академии наук Таджикистана Фарход Рахими и другие представители министерств и ведомств.

Было отмечено, что гуманистическая и культурная политика Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона предоставляет возможность таджикскому народу осознать свою славную историю и цивилизацию с целью повышения национальной самобытности и национального самосознания.
В этом контексте Президент страны в Послании к Маджлиси Оли Республики Таджикистан от 26 декабря 2019 года поручил Правительству страны с целью углубленного изучения славной истории таджикского народа и для защиты национальной идентичности, традиций и ценностей до 30-летия Государственной независимости Республики Таджикистан издать шедевр академика Бободжона Гафурова и сделать доступным для каждой семьи страны. Это указание Главы государства было исполнено, и в настоящее время книга служит уникальным сокровищем и базой знаний для ознакомления с историей и цивилизацией таджикской нации для каждого дома.
В этом контексте член Союза писателей Таджикистана Назрулла Назар считает издание книги «Таджики» издательством Баали города Дамаска Сирийской Арабской Республики предметом гордости и радости. Он отметил, что издание этой книги является научным и культурным событием и знакомит арабский мир с таджикской историей, культурой и цивилизацией.
Было также сообщено, что Иброхим Истанбули был одним из самых успешных переводчиков и также получил звание переводчика года. Он является автором перевода серии произведений великих русских и советских писателей, в том числе Расула Гамзатова и других дагестанских писателей на арабский язык.
В предисловии книги «Таджики» на арабском языке, в частности, говорится: «Арабский читатель впервые ознакомился с историей древнего таджикского народа посредством книги Президента Республики Таджикистан уважаемого Эмомали Рахмона «Таджики в зеркале истории», изданную два раза в Каире в 2009 и 2011 годах в четырех томах в издательстве Дору-л-фикри-л-араби, теперь эта книга даёт возможность арабскому читателю для более глубокого ознакомления».
Также автор введения обращает внимание арабского читателя на то, что книга «Таджики» приобрела огромное значение в эпоху государственной независимости Таджикистана, была опубликована на таджикском языке по инициативе Главы государства и подарена каждой семье. В то же время началась кампания по переводу книги на иностранные языки, в том числе на арабский, а в 2023 году в Таджикистане был объявлен Год чествования книги «Таджики» и её автора академика Бободжона Гафурова.
Как указали издатели в своём письме в адрес посольства Таджикистана в Москве, они представили первое издание перевода этого шедевра по случаю юбилея Книги «Таджики» и ее автора, академика Бободжона Гафурова, в подарок инициатору продвижения идеи Президенту Республики Таджикистан Эмомали Рахмону.
