15
Августа Суббота
+25°C Душанбе
  Последние аудио новости

Волонтеры из Китая и Таджикистана создали группу взаимопомощи по борьбе с коронавирусом

29 июля 2020, 09:33

08Avesta.Tj | 29.07.2020 | В период распространения коронавирусной эпидемии на фронте международного противоэпидемического сотрудничества некоторые молодые люди из Китая и Таджикистана добровольно создали группу взаимопомощи по борьбе с эпидемией.

Эти «боевые друзья», не встречавшиеся друг с другом, через интернет переводят научные документы и статьи по борьбе с эпидемией с китайского языка на таджикский. «Мы хотим использовать свои способности для совместной борьбы народов двух стран с эпидемией», – так сказали в интервью волонтеры, сообщает «Женьминь жибао».

Янь Миньцзя, инициатор китайско-таджикской группы взаимопомощи по борьбе с эпидемией, учится на доктора наук по специальности всемирной истории в Пекинском университете и в настоящее время получает знания в Москве. Она свободно говорит на персидском языке, а также изучает таджикский язык. После того, как эпидемия распространилась по всему миру, Янь Миньцзя приняла участие в проекте ежедневного глобального эпидемического отчета группы волонтеров «Anti-2019-nCov».

Говоря о первоначальном намерении создать группу переводчиков, Янь Миньцзя сказала: «Я люблю свою специальность и получаю искреннюю помощь в моей учебе от таджикских учителей. После возникновения эпидемии в Таджикистане я надеялась внести свой вклад для таджикского народа».

Группа взаимопомощи постепенно расширилась: студенты, исследователи, журналисты, профессиональные переводчики и врачи из Китая и Таджикистана…… более 60 человек из различных кругов двух стран присоединились к группе переводчиков. Их перевод включал не только видеоролики о работе по профилактике и контролю эпидемии, но также и новейшие варианты диагностики и лечения в Китае.

Янь Миньцзя является не только главной переводчицей, но и начальником группы. Она отвечает за распределение задач перевода и корректировку текстов, а также онлайн общение с членами группы и создание видеороликов. В течение нескольких месяцев ей приходилось работать по 10 часов в день.

Самая большая трудность в переводе – огромное количество медицинских слов и химических терминов. В связи с этим Янь Миньцзя часто обращается за помощью к профессионалам: таджикским учителям, врачам, профессорам химии и т. д., а затем передает варианты перевода членам группы.

Дубляж для видео является еще одним препятствием. Чтобы таджикской публике было удобно смотреть видео, группа переводчиков изменила первоначальные субтитры на дубляж на таджикском языке. «Ни у кого из нас нет опыта в дублировании. Каждый член команды приложил немало усилий. Иногда нам нужно практиковаться более десяти раз, чтобы создать хороший тон и ритм в звукозаписи», – рассказала она.

Эти незнакомые молодые люди никогда не встречались друг с другом, но общая волонтерская работа позволила им стать «боевыми друзьями» и партнерами по сотрудничеству. В настоящее время группа переводчиков уже завершила перевод более 40 текстовых материалов и обработку большого количества видеороликов. Их работы привлекли все больше и больше таджикских пользователей интернета после того, как они были размещены на аккаунте Facebook группы переводчиков. (https://www.facebook.com/Muborizabokoronavirus/)

Слухов становится все меньше и меньше

Молодой человек из Таджикистана Мухибулло Шарифов работает переводчиком в китайской компании в Таджикистане. «Правительство Таджикистана уделяет большое внимание профилактике и контролю эпидемии, требуя от людей носить маски при выходе на улицу. Знания о профилактике эпидемии, которые мы перевели, могут помогать людям правильно защититься от коронавируса», – сказал он.

В последнее время члены группы заметили, что слухов, которые раньше распространялись по интернету, становится все меньше. «Раньше в интернете были различные противоэпидемические «рецепты», такие как прием чеснока для уничтожения вирусов, употребление спиртного для предотвращения вирусов и не употребление в пищу красных фруктов и овощей. Мы передавали информацию на таджикском языке социальным группам с большим количеством людей, чтобы вовремя рассеять ложные слухи. Теперь слухов становятся все меньше и меньше», – сказала Янь Миньцзя.

Кроме переводческой работы члены группы также часто консультируют пользователей интернета. У одного пользователя интернета подтвердилась коронавирусная пневмония, и он почувствовал себя плохо. Члены группы отправили ему видео, чтобы помочь справиться с паникой. Всякий раз, когда кто-то получает помощь через ресурсы, предоставленные группой, члены группы очень радуются.

Шарифов Мухибулло сказал: «Эта группа волонтеров была создана китайскими студентами для оказания помощи нашим соотечественникам. Я очень восхищаюсь ими и от сердца благодарю их! Эти материалы были совместно разработаны волонтерами двух стран, что еще раз доказало глубокую дружбу между нами».

«Мы познакомились из-за эпидемии. Именно дружба между народами двух стран, взаимное доверие и ответственное отношение к нашим народам объединили нас», – рассказала Янь Миньцзя. Волонтеры очень надеются, что после завершения эпидемии они снова смогут встретиться и пообщаться.