Книга «Лабиринты женской души» Умара
Сафара повествует о многовекторной истории жизни людей, прошедших испытание
взлётов и падений, связанных между собой круговоротами жизни и волей судеб.
«Посвящаю светлой
памяти моего преподавателя персидского языка Тагая Хамидова и других храбрых,
доблестных студентов и выпускников персидского отделения факультета
востоковедения ТНУ, погибших на протяжении 1979-1989гг. в различных уголках
Афганистана при исполнении своего интернационального долга”, —
гооврится в предисловии книги.
Книга,
о которой стоит поговорить
Есть книги, которые сразу же привлекают
внимание читателей. И важен не их объем и даже не фамилия автора, он может быть
незнакомым нам, а содержание произведения, обдуманное и облеченное в
оригинальную форму. Это содержание, на первый взгляд, может показаться
традиционным.
Действительно, о любви, счастливой и трагической, о переплетениях
людских судеб, образующих красочное полотно бытия, написано немало книг, и
все-таки эти вечные темы не исчерпаны за минувшие сотни и тысячи лет авторских
стараний. Каждому писателю, из тех, которые обратились к этим вечным истинам,
есть что сказать свое и обогатить наше миропонимание своим живым и образным
словом.Сказанное в полной мере относится к новой книге писателя Умара Сафара,
названной «Лабиринты женской души». Произведение невелико по объему, но автор
сумел столь многое сказать в нем, что хочется отдать должное его мастерству и
той душевной чуткости, с которыми он сумел изложить историю жизни своих героев.
Автор деликатен, повествуя о давних событиях и их перекличке с настоящим
временем, он не навязывает нам своего мнения и взгляда на суть изложенных
проблем и их решений. Мы сами должны вникнуть в них и осмыслить их с точки
зрения своего жизненного опыта. Но происходит удивительное: автор не уходит в
сторону, он находится рядом с нами, и по ходу повествования его взволнованный
голос звучит все слышнее, мы невольно оглашаемся с ним и уже находимся во
власти его динамичного повествования. В этом и заключается подлинное мастерство
писателя, и Умару Сафару оно присуще в полной мере.Книга «Лабиринты женской
души» построена по принципу контраста. Действительно, военные события в
Афганистане и мирная сельская жизнь. Боевые будни, способные ожесточить
человека, и вместе с тем душевная чуткость и деликатность главного героя
повествования Фаромурза.Оригинальна и форма содержания повести. Фаромурз вместе
с косарями заготавливает травы на зиму, корм для домашних животных. Вроде бы
ничто не предвещает смены тональности в повествовании. Оно плавно, полно картин
щедрой летней природы. И вдруг герой получает письмо от женщины, любовь с
которой началась во время советско-афганской войны.
С тех пор минуло много лет,
казалось бы события должны изгладиться из памяти. Но этого не произошло. По
ходу чтения письма Фаромурз вновь погружается в пережитое, а вместе с ним и мы,
читатели повести. Война не заглушила лучшие человеческие чувства, а напротив,
способствовала их проявлению и расцвету. И Фаромурз и Мария, оба военнослужащие,
и чем суровее реалии войны, тем щедрее и полнокровнее их любовь. Письмо Марии
не прочитывается одним духом. Фаромурз то откладывает его в сторону, поскольку
минувшее, как водный поток, захлестывает его с головой, то снова возвращается к
нему. Труд косарей, их жизнь в горах, вторгаются в эти промежутки между чтением
письма, и содержание повести строится по кинематографическому принципу двойной
экспозиции. Прошлое и настоящее как бы накладываются одно на другое, выявляя их
влияние и причинно-следственные связи. Любовь героев повести скоротечная, война
не отличалась щедростью к ним, их свидания можно пересчитать по пальцам, но тем
насыщеннее и судьбоноснее были эти события. Мария хотела, чтобы итогом их любви
стало рождение дочери, Фаромурз тоже этого хотел, и даже подобрал имя будущему
ребенку. Но он так и не узнал, что дочь родилась, Мария, верная былой любви, не
вышла замуж и растила дочку одна. Дочь оказалась талантливой, стала известной
художницей.
Ее картины представлены на столичном вернисаже.Все это Фаромурз
узнает из обстоятельного письма Марии, и нужно ли говорить о том, какие чувства
одолевали его при чтении, и сколь многое он пережил заново? Невольно
вспоминается новелла австрийского писателя Стефана Цвейга «Письмо незнакомки»,
построенная по такому же принципу и такая же динамичная и контрастная по сути
изображения. Умар Сафар умело обрисовывает характеры героев, но не лобовым их
описанием, а через поступки и размышления. При этом внутренний мир увязывается
и с портретами действующих лиц. Казалось бы незначительный эпизод: один из
косарей поймал лису с детенышами, выкурил их из норы. Лиса воровала кур в
селении, и теперь ей предстоит расплачиваться за это. Но Фаромурз не допускает
расправы над хищницей. Он справедливо полагает, что всякому творению Всевышнего
определена своя сущность, и не стоит людям вторгаться в сложный мир природы.
Лиса с детенышами оказывается на свободе, а ведь Фаромурз прошел
советско-афганскую войну и вполне бы мог ожесточиться сердцем. Но этого с ним
не случилось, и мы явственно представляем его себе – крепкого, хорошо
сложенного, с добрым и улыбчивым лицом.
Война обострила в нем врожденное
чувство справедливости, и это чувство определило дальнейший жизненный путь
героя повествования. У него семья со сложившимся укладом, взрослые дети, но
забыл ли он Марию? Как оказалось нет, и, более того, все годы испытывал
невольное чувство вины перед девушкой, которая доверилась ему, а он ни чем ей
не помог в последующей жизни.Автор книги исподволь побуждает нас делать те
выводы, которые логично заложены в повествовании. Мирный сельский труд косарей
в горах, их немудреная житейская философия, картины природы, яркие и
самобытные, и рефрен с встающим и заходящим солнцем, как символ неизменности
бытия.
Вроде бы ничего необычного, но мы, читатели, поневоле задумываемся о том
контрасте, который таится между бытом горожан и существованием сельских
тружеников. Разница очевидна. Город нивелирует характеры людей, вытравляет из
них индивидуальность, делает их безликими и похожими один на другого. Погоня за
благами, за большими деньгами приводят к бездуховности, потере тех нравственных
ценностей, которые составляют сущность каждого человека. И контрастом горожанам
выступают сельские труженики. Они добродушны и эмоциональны, рассудительны и бесхитростны.
В них сохранилось то здоровое начало, которое отличает человека от животного и
способствует духовности общества. Опять-таки различие, то самое, которое так
разнообразит ткань повествования.В повести «Лабиринты женской души» немало
скрытых достоинств, и они выявляются по ходу ее прочтения. К примеру, восточный
колорит. Автор хорошо знает природу Востока, нравы и характеры живущих там
людей, особенности их поведения, присущую только им манеру говорить и
действовать. И все это запечатлено в повести. Она специфична по своей сути,
национальна в хорошем смысле этого слова.
Ее не спутаешь с произведением
российского автора, и этот «аромат Востока» поневоле завораживает читателя.Как
уже было отмечено, Умар Сафар деликатен по отношению к читателю. Он не навязывает
ему своих выводов и суждений, тем самым побуждая глубже вникать в ткань
повествования, соотносить его эпизоды с перипетиями собственной жизни. Но автор
не всегда как бы отстраняется от содержания своей повести. Он выходит на первый
план, взрывается негодованием, когда говорит о событиях, происходящих на
советско-афганской войне. Военнослужащие, ворующие армейское имущество, оружие
и боеприпасы со складов, и затем продающие их врагу, побуждают автора менять
тональность повествования. Умар Сафар возмущен вместе со своими героями, ведь
проданное врагу оружие будет стрелять в советских солдат. Автор не скрывает
своего презрительного отношения к вороватым спекулянтам в армейских мундирах и
тут уже деликатность оставляет его на некоторое время.В негативном свете автор
показывает и еще одного офицера, особиста Федина. Тот поучает военнослужащих
патриотизму, говорит о воинском долге и чести, а на поверку сам оказывается
далеким от этих понятий. Мало того, что он пытался превратить Фаромурза и Марию
в своих осведомителей, так он еще не чурался той же самой спекуляции, цинично
торгуя армейским имуществом. И вполне оправдано, что корыстолюбивый и грязный в
поступках особист поплатился за свое бесчестие жизнью.Повесть «Лабиринты женской души» органична по своей сути. Она выстроена
добротою и соразмерно, как здание, которое спроектировал умелый архитектор. В
ней нет лишних эпизодов, длиннот и шероховатостей. Повествование развивается
динамично и последовательно, оно, как хорошо укатанная дорога, ведет нас к
главной цели.
Суть же этого в очевидности главного положения: ничто не проходит
в жизни бесследно, и за всякое деяние рано или поздно приходится отвечать.
Логика повествования в этом плане очевидна, и все действия подчинены финалу
повести. Итак, Фаромурз узнает, что у него есть взрослая дочь, и более
того она талантлива и уже состоялась, как самобытный художник. Горожанин, может
быть принял бы этот факт к сведению и постарался забиться поглубже в нору
своего бытия. В самом деле, кому нужны лишние хлопоты и раздумья, опасения
того, как бы не произошло что-либо нежелательное? Но здоровая натура сельчанина
изыскивает другой выход: Фаромурз решает повиниться перед своими земляками и,
конечно же, перед женой Матлюбой. Вот только поймет ли она его и простит ли
былое прегрешение? И Фаромурз поступает так, как задумал. Гости, собравшиеся в
его доме, и супруга выслушивают его взволнованную исповедь, и никто не осуждает
его. Что ж в жизни случается всякое. Все единодушны. Нужно встретиться с
дочерью, потолковать с ней по душам, а потом привезти ее в свое селение.
Неверно, что дочь – как отрезанный ломоть хлеба, родные люди потому и
называются родными, что принадлежат к одному роду. И Матлюба с пониманием
отнеслась к неожиданно появившейся дочери. Она готова принять ее и даже полюбить.
У них в семье есть сын, а дочь, что ни говори, всегда ближе к матери. В повести
есть удивительные эпизоды, которые поначалу кажутся надуманными. Так сын
односельчанина Фаромурза Мехроба, познакомился в городе в Шахнозой на выставке
ее картин. Молодые люди прониклись симпатией друг к другу, которая переросла в
более глубокое чувство. И вот теперь Джамшед просит разрешения родителей и отца
Шахнозы жениться на ней. Поначалу, прочитав об этом, начинаешь думать, что
фантазия автора оказалась чрезмерной, но, помыслив, вспоминаешь не менее
удивительные события в жизни и соглашаешься с автором: «Да, может быть и
такое». Тем более, что знаменитый датский сказочник Ханс Кристиан Андерсен еще
двести с лишним лет назад сказал, что нет сказок лучше тех, которые придумывает
сама жизнь. И то, что придумала жизнь и записал Умар Сафар в своей повести,
теперь уже не кажется нам невероятным.
Повесть Умара Сафара «Лабиринты женской
души» прочитывается, как говорится, на одном дыхании. Перевернув последнюю
страницу, испытываешь легкое сожаление. Хочется узнать, как приняла жена
Фаромурза новых родственниц – Марию и ее дочь Шахнозу, как прошла свадьба
молодых в далеком селении, и как сложилась их жизнь в последствии? Но,
поразмыслив, понимаешь, что автор прав, не дописав повесть, как говорится, до
логического завершения. В этом сказалось его уважение к читателю. Он сам должен
домыслить концовку повести, сам должен заставить работать свое воображение, и,
тем самым, полнее приобщиться к содержанию интересной повести.В заключение
хочется сказать, что Умар Сафар – автор трех книг на таджикском языке, и все
они были тепло приняты любителями художественной литературы. Повесть «Лабиринты
женской души» – первая, опубликованная на русском языке, и хочется поздравить
ее создателя с несомненной удачей.
М.Имомов,
член-корреспондент
АН Таджикистана,
доктор
филологических наук, профессор